Can family members or acquaintances serve as language interpreters during tuberculosis counseling sessions?
September 6, 2026

The use of family members or acquaintances as interpreters during tuberculosis counseling sessions should be avoided whenever possible. While this may often seem like a practical solution, important information can be lost or misunderstood, as accurate translation of medical content requires both linguistic and medical expertise. In addition, patients may find it difficult to openly discuss sensitive or distressing topics.

Role conflicts, emotional stress, and mistranslations can also be problematic. Involving children is particularly critical, as they may become overwhelmed both emotionally and in terms of the subject matter. Furthermore, laypeople are not bound by a duty of confidentiality, so the confidentiality of sensitive information cannot be guaranteed.

Therefore, professional language and cultural interpreters or appropriate digital resources should be used whenever possible. Ensuring effective communication is the responsibility of the medical staff.